alexandropolus: (Default)
[personal profile] alexandropolus
Да,Ксавье де Мармье (1808-1892) - французский писатель, историк литературы, переводчик, журналист, поэт, путешественник, член Французской Академии. А между тем в 1830-1850-х годах Ксавье де Мармье и его сочинения знала вся читающая публика и в Европе, и в России, его имя то и дело мелькало и в переписке литераторов, и на страницах русской периодической печати. К 1842 году - году приезда в Россию - он представал перед современниками в двух ипостасях. Как знаток истории, культуры, литературы Германии. С начала 1830-х годов Мармье , владевший немецким языком, являлся одним из редакторов журнала «Nouvelle Revue Germanique», опубликовал десятки статей о Германии и этюдов о Гете, Шиллере, Гофмане. Второй своей ипостасью - неутомимого путешественника - Мармье особенно будоражил воображение современников. В самом юном возрасте им овладела «охота к перемене мест». изучать русский язык и «для своего времени» знал его «хорошо». Мармье прибыл в Петербург в середине третьей декады мая 1842 года, к моменту выхода из печати «Мертвых душ» Н.В. Гоголя. Мармье , хорошо известный в петербургских литературных кругах, радушно был принят здешними литераторами, с нетерпением ожидавшими выхода из печати нового творения Гоголя и приезда автора в Петербург. Француз познакомился с П. А. Плетневым, П. А. Вяземским, В. Ф. Одоевским, В. А. Соллогубом, К. А. Полевым, Е. П. Ростопчиной, А. О. Смирновой и, наконец, с Гоголем. Встреча произошла на обеде у В. Ф. Одоевского 28 мая 1842 года. Гостями были Мармье , Гоголь, Плетнев. Мы располагаем единственным свидетельством об этой встрече - рассказом о ней Плетнева в письме Гроту от 29 мая: «Вчера в 3-ем часу пополудни явился ко мне Мармье . Я ему обрадовался как родному. Мы с ним долго толковали в моем кабинете. Мы с ним перед обедом отправились с визитами. Были у Балабиных, у Меcтров, наконец, у Одоевского, где и обедали с Гоголем, разговаривавшим с Мармье наискосок, то есть Мармье по-французски, а Гоголь по-итальянски». О чем беседовали эти четверо? Конечно, о только что вышедшей и «расшевелившей весь читающий люд» поэме Гоголя, с которой Мармье ознакомиться вряд ли успел, о сочинениях самого Мармье - вообще о литературе. Но, вероятно, «наискосок» Гоголь и Мармье - писатели, любители дорог, ровесники - говорили и о другом. Например, о путешест¬виях. Гоголь был в Петербурге проездом - он отправлялся за границу, в Италию. И Мармье , этот, по словам Чаадаева, «интересный путешественник», мог делиться своими планами. Быть может, о поездке на Восток. Или в Америку, куда Гоголь одно время собирался. Мармье же переплыл океан, побывал в обеих Америках и в Канаде. Книга его об этом путешествии вышла еще при жизни Гоголя - в 1851 году. У Гоголя, как известно, недолюбливавшего французов, Мармье , однако, мог вызвать симпатию, будучи, по общему мнению, вовсе непохожим на француза. Я. К. Грот писал о нем: «Редкие во французе скромность, откровенность, простодушие и основательность ума». П. А. Плетнев вторит Гроту: «Такой характер очень редок и дорог во французе». К. А. Полевой: «Человек необыкновенно образованный, скромный, трудолюбивый». П. А. Вяземский в письме к С. П. Шевыреву от 10 июня о приезде Мармье в Москву: «Он нам здесь очень понравился любезностью и простодушием своим. Надеюсь, что и вы оцените и полюбите его». И, наконец, «Библиотека для чтения»: « Мармье отличается от своей парижской собратии весьма счастливым расположением ума, который позволяет ему угадать, что есть много, чему француз может поучиться у других народов». Увы, этого француза, «не похожего на француза», Николай Васильевич не удостоил ни единым словом. Вероятно, потому, что не принимал всерьез суждения французов, находя их легковесными, а ценил отзывы немцев. Мнение первых, по его словам, «канет в Лету вместе с объявлениями газетными о пилюлях и о новоизобретенной помаде красить волоса. Но в Германии распространяемые литературные толки долговечней, и потому я бы хотел следовать за всем, что обо мне там ни говорится». Из Петербурга Мармье отправился в Моск¬ву, где встречался с московскими литераторами, в том числе с А. С. Хомяковым, С. П. Шевыревым, И. В. Киреевским, и снова наслушался разговоров о «Мертвых душах» и их авторе. Он также нанес короткий визит П. Я. Чаадаеву. Посетил Троице-Сергиеву лавру, ненадолго вернулся в Петербург и уехал в Париж. Уже в декабре 1842 года Ксавье де Мармье опубликовал первую статью о России. В 1843 году в двух томах вышла его книга о путешествии в Россию, Финляндию и Польшу. Переиздана в 1851 году. Вскоре (1844) появился ее немецкий перевод. В России она была сразу же запрещена: «Русское правительство, - пишет биограф Мармье , - оскорбленное слишком свободными суждениями, запретило распространение книги на всей территории России».
 
From:
Anonymous( )Anonymous This account has disabled anonymous posting.
OpenID( )OpenID You can comment on this post while signed in with an account from many other sites, once you have confirmed your email address. Sign in using OpenID.
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

Profile

alexandropolus: (Default)
alexandropolus

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
2526272829 3031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 26th, 2017 07:09 am
Powered by Dreamwidth Studios